municipal loans - traducción al árabe
DICLIB.COM
Herramientas lingüísticas IA
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:     

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

municipal loans - traducción al árabe

LINGUISTIC PROCESS
Semantic loans

municipal loans      
قروض بلدية
Municipal loans      
قروض المحليات
municipal hospital         
HOSPITAL UNDER THE CONTROL OF A LOCAL GOVERNMENT
Municipal Hospitals; Municipal hospitals
‎ مُسْتَشْفَى البَلَدِيَّة‎

Definición

municipal court
n. a lower court which usually tries criminal misdemeanors and civil lawsuits involving lesser amounts of money than superior, district or county courts. The authority, importance and geographical area covered differ from state to state. In California, municipal courts have county-wide jurisdiction, try misdemeanor criminal cases, conduct preliminary hearings of felonies and try cases up to $25,000, while in many states they only handle cases arising out of violations of city ordinances, traffic and/or small claims. See also: court

Wikipedia

Semantic loan

A semantic loan is a process of borrowing semantic meaning (rather than lexical items) from another language, very similar to the formation of calques. In this case, however, the complete word in the borrowing language already exists; the change is that its meaning is extended to include another meaning its existing translation has in the lending language. Calques, loanwords and semantic loans are often grouped roughly under the phrase "borrowing". Semantic loans often occur when two languages are in close contact, and takes various forms. The source and target word may be cognates, which may or may not share any contemporary meaning in common; they may be an existing loan translation or parallel construction (compound of corresponding words); or they may be unrelated words that share an existing meaning.